Legal Certainty in Multilingual EU Law

Author: Elina Paunio
Publisher: Routledge
ISBN: 1317106369
Format: PDF, ePub, Docs
Download Now
How can multilingualism and legal certainty be reconciled in EU law? Despite the importance of multilingualism for the European project, it has attracted only limited attention from legal scholars. This book provides a valuable contribution to this otherwise neglected area. Whilst firmly situated within the field of EU law, the book also employs theories developed in linguistics and translation studies. More particularly, it explores the uncertainty surrounding the meaning of multilingual EU law and the impact of multilingualism on judicial reasoning at the European Court of Justice. To reconceptualize legal certainty in EU law, the book highlights the importance of transparent judicial reasoning and dialogue between courts and suggests a discursive model for adjudication at the European Court of Justice. Based on both theory and case law analysis, this interdisciplinary study is an important contribution to the field of European legal reasoning and to the study of multilingualism within EU legal scholarship.

The Ashgate Handbook of Legal Translation

Author: Le Cheng
Publisher: Routledge
ISBN: 1317044223
Format: PDF, ePub, Mobi
Download Now
This volume investigates advances in the field of legal translation both from a theoretical and practical perspective, with professional and academic insights from leading experts in the field. Part I of the collection focuses on the exploration of legal translatability from a theoretical angle. Covering fundamental issues such as equivalence in legal translation, approaches to legal translation and the interaction between judicial interpretation and legal translation, the authors offer contributions from philosophical, rhetorical, terminological and lexicographical perspectives. Part II focuses on the analysis of legal translation from a practical perspective among different jurisdictions such as China, the EU and Japan, offering multiple and pluralistic viewpoints. This book presents a collection of studies in legal translation which not only provide the latest international research findings among academics and practitioners, but also furnish us with a new approach to, and new insights into, the phenomena and nature of legal translation and legal transfer. The collection provides an invaluable reference for researchers, practitioners, academics and students specialising in law and legal translation, philosophy, sociology, linguistics and semiotics.

The Routledge Handbook of Language and Superdiversity

Author: Angela Creese
Publisher: Routledge
ISBN: 1317444671
Format: PDF, Kindle
Download Now
The Routledge Handbook of Language and Superdiversity provides an accessible and authoritative overview of this growing area, the linguistic analysis of interaction in superdiverse cities. Developed as a descriptive term to account for the increasingly stratified processes and effects of migration in Western Europe, ‘superdiversity’ has the potential to contribute to an enhanced understanding of mobility, complexity, and change, with theoretical, practical, global, and methodological reach. With seven sections edited by leading names, the handbook includes 35 state-of-the art chapters from international authorities. The handbook adopts a truly interdisciplinary approach, covering: Cultural heritage Sport Law Education Business and entrepreneurship. The result is a truly comprehensive account of how people live, work and communicate in superdiverse spaces. This volume is key reading for all those engaged in the study and research of Language and Superdiversity within Applied Linguistics, Linguistic Anthropology and related areas.

The Shifting Meaning of Legal Certainty in Comparative and Transnational Law

Author: Mark Fenwick
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 150991126X
Format: PDF, Kindle
Download Now
The principle of legal certainty is of fundamental importance for law and society: it has been vital in stabilising normative expectations and in providing a framework for social interaction, as well as defining the scope of individual freedom and political power. Even though it has not always been fully realised, legal certainty has also functioned as a normative ideal that has structured legal debates, both at the national and transnational level. This book presents research from a range of substantive areas regarding the meaning, possibility and desirability of legal certainty in the context of a rapidly changing global society. It aims to address these issues by bringing together scholars from various jurisdictions in order to examine changes in the shifting meaning of legal certainty in a comparative and transnational context. In particular, the book explores some of the tensions that now exist between the conventional expectation of legal certainty and the various challenges associated with regulating highly complex, late modern economies and societies. The book will be of interest to lawyers concerned with understanding the transformation of core rule of law values in the context of contemporary social change, as well as to political scientists and social theorists.

Linguistic Diversity and European Democracy

Author: Anne Lise Kjær
Publisher: Routledge
ISBN: 1317104927
Format: PDF, Kindle
Download Now
What role does linguistic diversity play in European democratic and legal processes? Is it an obstacle to deliberative democracy and a hindrance to legal certainty, or a cultural and economic asset and a prerequisite for the free movement of citizens? This book examines the tensions and contradictions of European language laws and policy from a multi-disciplinary perspective. With contributions from leading researchers in EU law and legal theory, political science, sociology, sociolinguistic and cognitive linguistics, it combines mutually exclusive and competing perspectives of linguistic diversity. The work will be a valuable resource for academics and researchers in the areas of European law, legal theory and linguistics.

Comparative Legal Linguistics

Author: Professor Heikki E S Mattila
Publisher: Ashgate Publishing, Ltd.
ISBN: 1409471500
Format: PDF, ePub, Docs
Download Now
This book examines legal language as a language for special purposes, evaluating the functions and characteristics of legal language and the terminology of law. Using examples drawn from major and lesser legal languages, it examines the major legal languages themselves, beginning with Latin through German, French, Spanish and English. This second edition has been fully revised, updated and enlarged. A new chapter on legal Spanish takes into account the increasing importance of the language, and a new section explores the use (in legal circles) of the two variants of the Norwegian language. All chapters have been thoroughly updated and include more detailed footnote referencing. The work will be a valuable resource for students, researchers, and practitioners in the areas of legal history and theory, comparative law, semiotics, and linguistics. It will also be of interest to legal translators and terminologists.

Language in the Legal Process

Author: J. Cotterill
Publisher: Springer
ISBN: 0230522777
Format: PDF, ePub, Mobi
Download Now
Linguists and lawyers from a range of countries and legal systems explore the language of the law and its participants, beginning with the role of the forensic linguist in legal proceedings, either as expert witness or in legal language reform. Subsequent chapters analyze different aspects of language and interaction in the chain of events from a police emergency call through the police interview context and into the courtroom, as well as appeal court and alternative routes to justice. A broad-based, coherent introduction to the discourse of language and law.

Quality aspects in institutional translation

Author: Tomáš Svoboda
Publisher: Language Science Press
ISBN: 3946234836
Format: PDF, ePub
Download Now
The purpose of this volume is to explore key issues, approaches and challenges to quality in institutional translation by confronting academics’ and practitioners’ perspectives. What the reader will find in this book is an interplay of two approaches: academic contributions providing the conceptual and theoretical background for discussing quality on the one hand, and chapters exploring selected aspects of quality and case studies from both academics and practitioners on the other. Our aim is to present these two approaches as a breeding ground for testing one vis-à-vis the other. This book studies institutional translation mostly through the lens of the European Union (EU) reality, and, more specifically, of EU institutions and bodies, due to the unprecedented scale of their multilingual operations and the legal and political importance of translation. Thus, it is concerned with the supranational (international) level, deliberately leaving national and other contexts aside. Quality in supranational institutions is explored both in terms of translation processes and their products – the translated texts.

Human Rights in Business

Author: Juan José Álvarez Rubio
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1351979159
Format: PDF, ePub, Docs
Download Now
The capacity to abuse, or in general affect the enjoyment of human, labour and environmental rights has risen with the increased social and economic power that multinational companies wield in the global economy. At the same time, it appears that it is difficult to regulate the activities of multinational companies in such a way that they conform to international human, labour and environmental rights standards. This has partially to do with the organization of companies into groups of separate legal persons, incorporated in different states, as well as with the complexity of the corporate supply chain. Absent a business and human rights treaty, a more coherent legal and policy approach is required. Faced with the challenge of how to effectively access the right to remedy in the European Union for human rights abuses committed by EU companies in non-EU states, a diverse research consortium of academic and legal institutions was formed. The consortium, coordinated by the Globernance Institute for Democratic Governance, became the recipient of a 2013 Civil Justice Action Grant from the European Commission Directorate General for Justice. A mandate was thus issued for research, training and dissemination so as to bring visibility to the challenge posed and moreover, to provide some solutions for the removal of barriers to judicial and non-judicial remedy for victims of business-related human rights abuses in non-EU states. The project commenced in September 2014 and over the course of two years the consortium conducted research along four specific lines in parallel with various training sessions across EU Member States. The research conducted focused primarily on judicial remedies, both jurisdictional barriers and applicable law barriers; non-judicial remedies, both to company-based grievance. The results of this research endeavour make up the content of this report whose aim is to provide a scholarly foundation for policy proposals by identifying specific challenges relevant to access to justice in the European Union and to provide recommendations on how to remove legal and practical barriers so as to provide access to remedy for victims of business-related human rights abuses in non-EU states.

The Multilingual Internet

Author: Susan C. Herring
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0195304802
Format: PDF, Mobi
Download Now
Devoted to analysing internet related CMC in languages other than English, this volume collects 18 new articles on facets of language and internet use, all of which revolve around several central topics: writing systems, the structure and features of local languages and how they affect internet use, gender issues, and so on.